(Polskie Forum Genealogiczne) - (Szukanie w dokumentach po Polsku)

Dear Visitors, here is the place, where all people from all over the world searching their family roots (mainly in Poland) can publish the scans of any family document asking others to see and help in deciphering. In the memory of all, from all forums, who help others. As a Christmas gift, gallery Narodowa GA.PA, Dec 24, 2003.
(tu można przesłać pocztą internetową i umieścić swoje rodzinne dokumenty dla sprawdzenia ich przez nas wszystkich w języku gł. polskim - ku pamięci wszystkich ludzi z całego świata gotowych pomagać innym, dzielić się z nimi swoją wiedzą i doświadczeniem). Galeria Narodowa GA.PA w Wigilię, 24.XII.2003.
CORRESPONDENCE - narodowa@narodowa.pl or dho@dho.com.pl  and/or www.genforum.genealogy.com/poland/




----- Original Message -----
From: Susan Daum
To: narodowa@narodowa.pl
Sent: Friday, July 28, 2006 7:11 PM
Subject: Need help reading an address >> PGF HELP ROOM www.narodowa.pl

Hi Tad!

I am hoping some of the very talented people from Genforum’s Poland Forum can help me read an address. What I can read is “Brooklyn NY” and the house number 1064, but what is the street name? I am not able to find an avenue in Brooklyn beginning with “Kog…” so what else could this be?

I’ve included a little bit extra of the handwriting because it may be useful: “Grudnia 22, (19)28. Kochana Siostro” etc.

Best regards,

(Please click on the photo to enlarge)



----- Original Message -----
From: victor mario uliczki
To: narodowa@narodowa.pl 
Sent: Sunday, July 23, 2006 12:48 AM
Subject: HELP ME, PLEASE, TO TRANSLATE THIS NOTES. THANKS >> www.narodowa.pl/help

I finding my ancestors in SUWALKI.
The lastname is not exactly ULICZKI because here was changed.
Originally was ULITZKY. My Grandfather was VICTOR ADAN ULITZKY, was born in ¿¿CSEZOWOK?? or ¿¿PODCIZOWEK?? on 1/3/1882 or 1/5/1882.
Behind this photos there is any notes in POLISH. Can you help me to translate, please.
Thanks for your help.
Víctor Mario ULICZKI.

Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
Probalo ya!

(Please click on the photo to enlarge)



----- Original Message -----
From: Searchcoordinator - www.rootspoland.com
To: narodowa@narodowa.pl
Sent: Friday, July 21, 2006 4:07 PM
Subject: "WOJSKO POLSKIE KRÓLESTWO POLSKIE 1815-1830" by Bronisław Gembarzewski, Warszawa, 1903 >> www.narodowa.pl


Bardzo interesujący reprint:
"WOJSKO POLSKIE KRÓLESTWO POLSKIE 1815-1830" by Bronisław Gembarzewski, Warszawa, 1903 >> www.narodowa.pl
(Czasy napoleońskie)
z listami oficerów, szatbu, itp.
przykład listy lekarzy sztabowych.


Very interesting reprint we have just received in our search firm:
"POLISH ARMY, THE KINGDOM OF POLAND 1815-1830" by Bronislaw Gembarzewski, Warsaw, 1903
(Napoleon times)
with different lists,
example: list of doctors


(Please click on the photo to enlarge)



----- Original Message -----
From: Dani
To: narodowa@narodowa.pl 
Sent: Tuesday, July 18, 2006 9:55 AM
Subject: Myslinski / Konieczko search >> www.narodowa.pl PGF Help Room

Thanks for the link to this site.

I am attaching immigration documents obtained from the National Archives in Canberra. The information in these documents mainly consists of application details from Rheda DP Camp of Tadeusz and Stefania Myslinski to migrate to Australia in 1949. It's interesting to note the different ways the places of birth have been recorded and spelt. I cannot find these places on the Internet so it makes it very difficult to start searching for birth and marriage details. I have been told that some places in Poland during WWII were renamed by the Germans - so that would make it even more difficult. Any guidance would be greatly appreciated


Dani Myslinski

(Please click on the photo to enlarge)



----- Original Message -----
From: "Cheryl Augustowski"
To: <narodowa@narodowa.pl>
Sent: Sunday, July 09, 2006 4:53 PM
Subject: Augustowski family history help > PGF Help Room

Dear Tadeusz,

Thank you again for replying to my posting on the genealogy forum.  I have attached a copy of my great-grandfather's baptisim record and also a word document (translated into English) of the marriage of Jozef Augustowski and Marianna Sierpinska. There is also another son noted which I can't find any record of and think he may have died before the family came to England.  We know that both Jozef and Marianna were converted Jews. Any help or advice you can give me would be greatly appreciated. Thank you for taking the time to read these documents.

Best wishes,

Cheryl Williams, USA



Cert 16/1845

JÓZEF AUGUSTOWSKI, son of Jankiel and Enie(?) NN. (both parents deceased), age 28, a converted Jew, born in a village of Krasnopol (Augustow Gubernia), living in Warsaw, Aleksandria Street under number 2775, a tailor’s joyrneyman

married on 19 Jan 1845 at 5 p.m. to

MARIANNA JULIANNA SALOMEA SIERPIŃSKA, daughter of Lazerkosser and Prycza nee Koszer (both parents deceased), age 24, a converted Jew, born in a town of Kleczew (Kalisz Gubernia), living in Warsaw, Świętokrzyska Street under number 1326, a servant.

That marriage was preceded with three banns published both in St. Cross and St. Andrew Rom-Cath churches on 5th, 12th, 19th January 1845.

1. Kazimierz, b.10 Jul 1851 (cert 767/1851)
2. Wincenty Antoni, b.22 Jan 1854 (cert 168/1854)

(Please click on the photo to enlarge)



----- Original Message -----
From: "Kevin Drinka"
To: < narodowa@narodowa.pl >
Sent: Sunday, June 11, 2006 8:14 PM
Subject: Baptism Record translation request >> PolGenForumHelpRoom


I would like to get my Great Grandfathers baptism record translated if
possible. A cousin recommended this site to me.

Thank you,


(Please click on the photo to enlarge)



----- Original Message -----
From: Craig Zajac
To: narodowa@narodowa.pl 
Sent: Friday, April 14, 2006 3:48 AM
Subject: PGF searching room

This is the Latin baptism record of my great grandmother's sister Stefania Piwowar Nasidka. Is there any information that can be translated from it?


(Please click on the photo to enlarge)



(Please click on the photo to enlarge)



----- Original Message -----
From: "Magroski"
To: "Tadeusz" narodowa@narodowa.pl
Sent: Tuesday, April 04, 2006 5:46 PM
Subject: an upload to PGF searching room

Hi, Forum

what do you read as Andrzej Magrowski's father's name?
Kayna, Kayma, Kacjna, Kacjma?

Thank you
Gilberto Magroski

(Please click on the photo to enlarge)



----- Original Message -----
From: makonoe
To: narodowa@narodowa.pl 
Sent: Monday, March 20, 2006 3:14 PM
Subject: BEBENISTOW i BRYGIDY GALUS (1835) > Poland Genforum Help Room

Hello, it's possible for you to translate. Thanks .

(Please click on the photo to enlarge)


PGF Search Room 1 - 10 / 11 - 20  / 21 - 30 / 31 - 40 / 41 - 50 / 51 - 60 / 61 - 70 / 71 - 80 / 81 - 90

/ 91 - 100 / 101 - 110 / 111 - 120 / 121 - 130 / 131 - 140 / 141 - 150 / 151 - 160